November 30th, 2006 Three Weeks! Den 30 november, 2006 tre uger!

Where does the time go? Hvor kommer den tid gå?

It seems like only a week ago that my countdown showed 38 days, but now it’s rolling under 21.  As my trip to Japan edges ever closer I’m beginning to wonder whether I’ll have everything ready in time.  For the moment I still need to get a few little things, like a new suitcase that won’t bust open during airport baggage handling and some stocking stuffers for Reiko-chan.  I still haven’t found the perfect gift for Reiko’s family and, of course, I’ll need to get some money converted to Japanese Yen, too. Det ser ud som kun en uge siden, at min nedtælling viste 38 dage, men nu er det rullende under 21. Som min rejse til Japan kanter stadig tættere Jeg er begyndt at spekulere på, om jeg vil have alt klar i tide. For øjeblikket Jeg er stadig behov for at få et par små ting, såsom en ny kuffert, der ikke vil buste åbent i lufthavnens bagagehåndtering og nogle bestandstæthed stuffers for Reiko kanals. Jeg har stadig ikke fundet den perfekte gave til Reiko familie, og Selvfølgelig, jeg får brug for at få nogle penge omregnet til japanske yen, også.

Last time I went to Japan, I was there for 9 days and managed to spend less than $900.  This time I’ll be in Japan for 13 days and can only bring about the same.  There will be some extra expenses this time, too.  The trip from Narita Airport in Tokyo to the train station in Gifu will be about $100.  And then the train from Nagoya to Osaka when I return will be about $50.  Will nine hundred be enough? Sidste gang jeg gik til Japan, jeg var der for 9 dage og formået at bruge mindre end $ 900. Denne gang vil jeg være i Japan for 13 dage og kan kun føre til det samme. Der vil være nogle ekstra udgifter denne gang også . Turen fra Narita-lufthavnen i Tokyo til togstationen i Gifu vil være omkring $ 100. Og så toget fra Nagoya, Osaka, når jeg vender tilbage, vil være omkring $ 50. Vil ni hundrede være nok?

Accessing my Canadian money is not very easy when I’m in Japan.  Last May I was forced to draw money from my MasterCard when running low on cash, and this could only be done at a Post Office during regular business hours (not all ATM’s operate 24 hours a day, there).  I’ll admit that the exchange rate during these transactions was much better than expected, but I really don’t want to resort to this unless necessary. Adgang til min canadiske penge er ikke særlig nemt, når jeg er i Japan. Seneste mai jeg var tvunget til at trække penge fra min MasterCard når at løbe tør for kontanter, og dette kan kun ske på et postkontor i løbet af regelmæssige konjunktur-timer (ikke alle ATM 'S fungere 24 timer i døgnet, der). Jeg vil indrømme, at valutakursen i løbet af disse transaktioner var langt bedre end forventet, men jeg virkelig ikke ønsker at ty til dette, medmindre det er nødvendigt.

So there’s the question … just how much should I bring in cash? Så er der spørgsmålet… bare hvor meget skal jeg tage med i kontanter?

Writing software is a wonderful thing.  When done properly, the source code can look like a piece of art and the application is smooth, responsive and meets all requirements for the target users.  When done poorly … well, we’ve all had experiences with programs that were more of a headache than necessary. Skrivning af software er en vidunderlig ting. Når gjort ordentligt, kildekoden kan ligne et stykke kunst og ansøgningen er glat, imødekommende og opfylder alle krav til målgruppen. Når du er færdig dårligt… godt, vi har alle haft erfaringer med programmer, der var mere af en hovedpine end nødvendigt.

At work today I was forced to use a old technique called DDE (Dynamic Data Exchange) in order to provide a small utility to bridge the gap between a 10 year old version of GoldMine to a MySQL database hosted on a server somewhere on the planet.  For the last few days I’ve been struggling with undocumented APIs to make this little utility work without resorting to DDE, as this older technology is too slow to be effectively useful on a grand scale. På arbejde i dag var jeg tvunget til at bruge en gammel teknik kaldet DDE (Dynamic Data Exchange) med henblik på at give et lille hjælpeprogram til at bygge bro over kløften mellem en 10 år gammel version af Goldmine til en MySQL-database hostes på en server eller andet sted på planeten. I de sidste par dage har jeg kæmper med udokumenterede API'er til at gøre denne lille hjælpeprogram arbejde uden at ty til DDE, da dette ældre teknologi er for langsomme til at være effektivt nyttige på en grand skala.

When I asked why we didn’t simply upgrade the base software (GoldMine) to a newer version that supported running on a current SQL database, the answer came back “We don’t need it.  Half the functions in this old application aren’t being used, either.”  Which made me think of today’s title. Da jeg spurgte, hvorfor vi ikke bare opgradere base software (Goldmine) til en nyere version, der understøttes kører på en aktuel SQL-databasen, er svaret kom tilbage "Vi har ikke brug for det. Halvdelen af funktioner i denne gamle ansøgning nyresten« t, der anvendes, enten. "Hvilket fik mig til tænke på nutidens titel.

Quite frankly, I’m surprised that there is so much software available on the market.  I’m surprised that there are so many software developers that are making a living off their skill.  It’s not that I don’t believe that people should have several options when selecting software, as I believe that MS Word has been better than WordPerfect ever since WordPerfect started writing Windows software.  Having a varied market certainly keeps vendors on their toes, and helps provide a stronger reason for developers to deliver consistent levels of quality. Helt ærligt, jeg er overrasket over, at der er så meget software til rådighed på markedet. Jeg er overrasket over, at der er så mange softwareudviklere, der foretager en levende ud for deres dygtighed. Det er ikke, at jeg ikke tror, at folk bør have flere valgmuligheder, når de skal vælge software, som jeg tror, at MS Word har været bedre end WordPerfect lige siden WordPerfect startede skriftligt Windows software. under et varieret marked sikkert holder sælgere på tæerne, og hjælper med at skabe et stærkere grund til udviklere til at levere ensartede niveauer af kvalitet.

The thing that really surprises me is that we don’t have enough options to choose from, yet.  For most software applications, people really only know how to do the bare minimum of the application.  People who know 20% of the functions in any given program are considered “Power Users”.  People who know more than 40% are often technical trainers or application documenters. Det, der virkelig overrasker mig er, at vi ikke har nok muligheder for at vælge fra, endnu. For de fleste software-applikationer, folk virkelig kun vide, hvordan du gør det minimum af ansøgningen. Folk der kender 20% af de funktioner i ethvert givet program betragtes som "Superbrugere". Folk der ved mere end 40% er ofte tekniske undervisere eller anvendelsen documenters.

Do we really need an update to Microsoft Office?  How many new functions could there possibly be in Word or Excel?  Will non-elite’s even use these functions? Har vi virkelig brug for en opdatering til Microsoft Office? Hvor mange nye funktioner kan der muligvis være i Word eller Excel? Vil ikke-elite er endda bruge disse funktioner?

Microsoft Office was perfect (in my opinion) with their 97 release.  The whole Office 97 package was compact, efficient and easily usable.  Since that time the User Interface has become more cluttered, functions have become buried in excessive menu lists, and features that 1% of the user base cares about have become standard.  Why does this software package need constant updating? Microsoft Office var perfekt (i mine øjne) med deres 97 løsladelse. Hele Office 97 pakken blev kompakt, effektiv og let anvendelige. Siden dengang User Interface er blevet mere rodet, funktioner er blevet begravet i overdreven menuen lister og funktioner, der 1% af de brugere bekymrer sig om, er blevet standard. Hvorfor denne software pakke brug for konstant ajourføring?

Some custom software packages can have this same argument.  When a business is content with the packages that they have now, why would they want to pay money for needless upgrades and the requisite training cycles? Nogle brugerdefinerede software-pakker kan have det samme argument. Når en virksomhed er tilfreds med de pakker, de har nu, hvorfor skulle de gerne vil betale penge til unødvendige opgraderinger og den nødvendige uddannelse cykler?

My work is currently in the middle of determining whether it would be worthwhile to replace much of our core software with an off-the-shelf package from a large vendor.  We currently have software in place that does everything the company needs to do, and over half of it lies unused because the users just haven’t found the need to use the extra functionality.  Why spend money, time and resources when the energies can be focussed elsewhere? Mit arbejde er i øjeblikket midt i fastslå, om det ville være umagen værd at erstatte en stor del af kernen i vores software med en off-the-shelf pakke fra en stor leverandør. Vi har i øjeblikket software i stedet at gør alt, hvad virksomheden skal gøre, og over halvdelen af det ligger ubrugt, fordi brugerne bare ikke har fundet det nødvendigt at anvende den ekstra funktionalitet. Hvorfor bruge penge, tid og ressourcer, når den energi kan blive fokuseret andre steder?

For the last four years, I’ve been pushing really hard to bring the software at work up to 1999 standards.  In some areas I’ve succeeded, and in others we’re still using DOS.  Perhaps I need to ask myself the same questions that I’ve posited here.  If it works now, why change it? I de sidste fire år har jeg været presser virkelig hårdt på at bringe software på arbejde frem til 1999 standarder. På nogle områder har jeg lykkedes, og i andre er vi stadig bruger DOS. Måske jeg må spørge mig selv det samme spørgsmål, om jeg har posited her. Hvis det fungerer nu, hvorfor så ændre det?

November 28th, 2006 December is Just Around the Corner Den 28 november, 2006 december er lige om hjørnet

2007 is almost here, and I must admit that I couldn’t be happier.  I’ll ring in the new year with Reiko by my side and a full 12 hours ahead of anyone in my immediate family.  This coming year should be a bumper year, as many of the struggles of the past are being resolved. 2007 er næsten her, og jeg må indrømme, at jeg kunne ikke være lykkeligere. I'll ring i det nye år med Reiko fra min side og en fuld 12 timer forud for nogen i min nærmeste familie. Det kommende år bør være en kofanger år, da mange af de kampe fra fortiden er ved at blive løst.

Looking back on the last 11 months, 2006 was a restructuring year.  I met Reiko in January, and later went to Japan to see her, her family, and some of the country.  I managed to pay off several of my past debts.  And I even managed to resolve several of the issues that had bothered me for years. Ser man tilbage på de sidste 11 måneder af 2006 blev en omstrukturering år. Mødte jeg Reiko i januar, og senere rejste til Japan for at se hende, hendes familie, og nogle af landet. Jeg formåede at betale flere af mine tidligere gæld. Og Jeg har endog formået at løse flere af de spørgsmål, der havde plaget mig i årevis.

2007 looks like it will be one of three types of years: 2007 ser ud som om det vil være en af tre typer år:

  1. a busy year, where I will be working incredibly hard to accomplish many of the goals set for 2008. et travlt år, hvor jeg skal arbejde utrolig hårdt for at gennemføre mange af de fastsatte mål for 2008.
  2. a drastic change year, similar to when I moved to BC with 3 days notice, only this would be more drastic en drastisk ændring året, svarende til den, da jeg flyttede til BC med 3 dages varsel, kun dette ville være mere drastiske
  3. a fully-preplanned year, where everything that’s already been planned will fall in place just as it should et fuldt preplanned år, hvor alt, som allerede er planlagt vil falde på plads, ligesom det bør

Of course, this last option would make for a very boring year, but it would certainly be a nice change of pace.  Unless something really amazing opens up in Japan for me, I highly doubt that 2007 will be a drastic year (but one never ignores opportunity when it comes knocking).  Though it’s the first option that I believe will be the most likely. Selvfølgelig, denne sidste mulighed ville gøre for en meget kedelig år, men det ville helt sikkert være en dejlig forandring af tempo. Medmindre noget virkelig forbløffende åbner i Japan for mig, jeg meget i tvivl om, at 2007 bliver et dramatisk år (men man aldrig ignorerer lejlighed, når det kommer banker). Selv om det er den første mulighed, som jeg tror vil være det mest sandsynlige.

There are several things that need to occur next year within a very tight timeframe, and this makes me wonder whether it’s even workable for me.  I’m currently talking with some people to see what kind of financial gains I could make in the coming months, and so long as a few things fall through, I should be able to set aside a small portion for 2008.  All of this relies on one simple thing … Der er flere ting, der skal finde sted næste år inden for en meget stram tidsramme, og det gør mig gad vide, om det er endda brugbart for mig. Jeg er i øjeblikket taler med nogle folk til at se, hvad slags finansielle gevinster jeg kunne gøre i kommende måneder, og så længe et par ting falder igennem, jeg ville være i stand til at afsætte en lille del for 2008. Alt dette bygger på en simpel ting…

… I can’t be stupid. … Jeg kan ikke være dum.

Let’s see if I can rise to the occasion this time. Lad os se, om jeg kan stige til lejligheden denne gang.

November 27th, 2006 Making PHP Work for Me Den 27 november, 2006 Making PHP Arbejde for mig

It’s still snowing outside … Det er stadig sne udenfor…

I know it’s such a simple little thing, but I’ve just added a cool little check to the load of this page that will see whether someone is using a PPC device before deciding which version of the site to load.  There are two main pages for this site.  The one with all the graphics and Java that is seen on desktop browsers, and the one that is very simplified text that is used for mobile devices where data costs 5 cents / KB (give or take).  By adding a very simple HTTP_USER_AGENT command in my index.php file and looking for the “PPC” string, I’m able to redirect as necessary. Jeg ved, det er sådan en simpel lille ting, men jeg har netop tilføjet en cool lille check til belastningen af denne side, som vil se, om der er nogen, der ved hjælp af en PPC-enheden, før de beslutter, hvilken version af webstedet til last. Der er to vigtigste sider til dette websted. Den ene med alle grafik og Java, der er set på desktop-browsere, og den ene, som er meget forenklet udgave, der bruges til mobile enheder, hvor data omkostninger 5 cents / KB (give eller tage). Ved at tilføje en meget enkel HTTP_USER_AGENT kommando i min index.php fil og leder efter den "PPC" streng, jeg er i stand til at omdirigere som nødvendigt.

Yeah, this is a pretty simple thing, really.  But I thought it was rather cool. Ja, dette er en nydelig simpel ting, virkelig. Men jeg syntes, det var temmelig køligt.

For the past four years I’ve focussed pretty heavily on the Microsoft technologies available with VB and C#.  I was accustomed to seeing things in a very broken apart way.  However, now that I’m learning more and more PHP, I can see that the MS direction was the wrong direction to follow for so long. I de seneste fire år har jeg fokuseret temmelig stærkt på Microsoft teknologier til rådighed med VB og C #. Jeg var vant til at se tingene i en meget brudt ud måde. Men nu hvor jeg lære mere og mere PHP, kan jeg se at MS retning var den forkerte retning at følge så længe.

Several people have told me about the power and versatility of PHP and the newer web languages, but I had held grudges against them, and by extension, everything they favored.  However, as I try to grow up just a little more, I can see why they had promoted these technologies while I was content to work with smart-client apps written mainly in VB.net with a SQL2000 back-end. Adskillige mennesker har fortalt mig om magt og alsidighed i PHP og den nyere web-sprog, men jeg havde holdt grudges mod dem, og i forlængelse heraf, alt, hvad de begunstigede. Men som jeg forsøger at vokse op bare lidt mere, kan jeg se hvorfor de havde fremmet disse teknologier, mens jeg var tilfreds med at arbejde med smart-client apps skrevet primært i VB.net med en SQL2000 back-end.

One of the funniest items that I’ve noticed is that a LAMP server will run on almost anything.  Given enough time, I’m sure a digital Timex watch could host a server.  This is not the case with the Microsoft technologies, where a pretty robust machine is required just for the base OS and IIS (not to mention everything else that typically gets dumped onto a web server).  My LAMP consists of a simple 200 MHz RISC processor with 32 MB ram.  It’s all condensed inside a little enclosure just large enough to hold the main circuit board and a 3.5″ HDD.  Sure, it’s not the fastest box in the world, but it gets the job done. En af de sjoveste elementer, som jeg har bemærket er, at en lampe server vil køre på næsten alt. Da tid nok, jeg er sikker på en digital Timex watch kunne være vært for en server. Dette er ikke tilfældet med Microsoft teknologier, hvor en temmelig robust maskine der kræves blot for basen OS og IIS (ikke at nævne alt det andet, der typisk bliver dumpet på en webserver). Mit LYGTE består af en enkelt 200 MHz RISC-processor med 32 MB RAM. It's all kondenserede inde i et lille indelukke lige store nok til at holde de vigtigste kredsløb og en 3,5 "HDD. Sure, er det ikke den hurtigste feltet i verden, men det får jobbet gjort.

Of course I think I’ve pretty much reached the end of what I can do on a personal site.  In order for me to learn the next level of functions and technologies, I’ll need to work with something a little more powerful, and develop a solution that will push my infantile knowledge of PHP and MySQL even further.  At work there is a development BSD box that hosts several of our test sites.  I think it’s time I start pushing the company to afford my training.  Depending on what decisions are made in the next four months by management, this learning time could be later put to very effective use. Selvfølgelig Jeg tror, jeg har stort set nået slutningen af hvad jeg kan gøre på en personlig hjemmeside. For for mig at lære det næste niveau af funktioner og teknologier, jeg får brug for at arbejde med noget lidt mere kraftfuld, og udvikle en løsning, der vil skubbe min infantile kendskab til PHP og MySQL endnu mere. På arbejdspladsen er der en udvikling BSD boks, der er vært for flere af vores test-sites. Jeg synes, det er tid jeg begynde at presse selskabet til at give min uddannelse. Afhængigt hvilke beslutninger skal træffes i de næste fire måneder af ledelsen, er denne læring tid kunne senere sættes meget effektiv brug.

I know I said that I wouldn’t make this site a geek discussion … but sometimes the simplest things can spur me on to learn the next level of a particular skill.  Depending on how much I can learn between now and January 2008, the future might be a little brighter for Reiko and myself. Jeg ved, jeg sagde, at jeg ikke ville gøre dette site en nørd løs diskussion… men nogle gange er den enkleste ting kan anspore mig på at lære det næste niveau af en bestemt færdighed. Afhængigt af hvor meget jeg kan lære fra nu af og indtil januar 2008, den fremtidige kunne være en smule lysere for Reiko og mig.

November 26th, 2006 Vancouver Under Siege Den 26 november, 2006 Vancouver under belejring

The snow is still falling. Sneen er stadig faldende.

It looks as though I might just be working from home, tomorrow … which means barely working as most of the tools I need are on the network at work, which is not directly accessible to me outside. Det ser ud som om jeg måske bare være der arbejder fra hjemmet, i morgen… hvilket betyder knap arbejder som de fleste af de værktøjer, jeg har brug for er på nettet på arbejdspladsen, som ikke er direkte tilgængelige for mig udenfor.

There have been reports that Vancouver will have about 40 cm of snow fall in total.  This is a pretty big amount for a city that hasn’t seen 40 cm in the last 5 years combined.  I’m not all that concerned about it, and it was pretty funny to see some of the accidents and hear about how the busses couldn’t make it up and down certain hills.  Funny in retrospect, that is. Der har været rapporter om, at Vancouver har omkring 40 cm sne falder i alt. Det er et temmelig stort beløb for en by, der ikke har set 40 cm i løbet af de sidste 5 år tilsammen. Jeg er ikke så bekymret over det, og det var temmelig sjovt at se nogle af de ulykker og høre om, hvordan busser kunne ikke gøre det op og ned nogle bakker. Funny i bakspejlet, det er.

The nice thing about what I do and where I work is that it can take place pretty much anywhere.  If I were to configure my notebook properly, I could easily do everything for my employer from any place on the planet where internet was available.  This would be a great thing for me to exploit … if I could exploit it the way I’ve wanted to for the last six months. De pæne ting om, hvad jeg gør og hvor jeg arbejder er, at det kan finde sted stort set overalt. Hvis jeg skulle konfigurere min notesbog ordentligt, kunne jeg nemt gøre alt for min arbejdsgiver fra ethvert sted på kloden, hvor internettet var tilgængeligt. ville være en stor ting for mig at udnytte… hvis jeg kunne udnytte det den måde, jeg har villet i de sidste seks måneder.

Reiko is in Japan, and I am in Canada.  Long distance relationships are so very hard on both people … and I really don’t like how I can’t offer my help to Reiko when she needs it the most.  I’ve asked my employer if I could work from Japan for a while, but unfortunately, this cannot occur.  There are too many things that need to be done face-to-face … and because of this, I can’t quite telecommute. Reiko er i Japan, og jeg er i Canada. Long distance forhold er så meget hårdt på både mennesker… og jeg virkelig ikke bryder mig om hvordan jeg kan ikke tilbyde min hjælp til Reiko når hun har behov for det mest. Jeg har spurgt min arbejdsgiver, hvis jeg kunne arbejde fra Japan for et stykke tid, men desværre er dette ikke kan forekomme. Der er for mange ting, som skal gøres face-to-face… og på grund af dette, kan jeg ikke helt telecommute.

Of course, this doesn’t stop me from trying. Selvfølgelig, det ikke stoppe mig fra at forsøge.

Either way … I’ll see how much snow is on the ground tomorrow at 6 am.  If there is a sizable amount, then I will not walk through the slush and cold just to put in my eight hours in a chilly office.  It’s been a while since I last telecommuted … and working from home is often more productive, for lack of distractions. Enten måde… Jeg vil se, hvor meget sne er på stedet i morgen kl 6 om morgenen. Hvis der findes et betydeligt beløb, så jeg vil ikke gå gennem sjap og kulde for blot at anbringe i min otte timer i en kold kontor. " s været et stykke tid siden jeg sidst telecommuted… og arbejder fra hjemmet er ofte mere produktive, for manglende virkelighedsnært.