What’s the sound of one heart stopping? どのような1つの心臓の音を停止するのですか?
It’sa question that few want to know, これはいくつかしたいということに疑問のを知って、
yet a question where few minds go. いくつかの質問どこ行くの心はまだありません。
To hear the beep next to the bed, ビープ音を耳にするの横にあるベッド、
like sound comfort next to the head. 快適度の横にあるの頭のような音です。
The fearful pain and watchful signs, 恐ろしい気を配って、痛みや標識、
the tragic moment … the tragic lines. この悲劇的なラインの悲劇的な瞬間… 。

Sorry I’ve been gone for so long.申し訳ありません、あまりにも長い間私はいない。 There have been some complications over the last few weeks and I’ve decided to take some time off my usual schedule to get things back in line.合併症にはいくつかの最後の数週間以上と私はいくつかの時間を取ることを決めたオフの私の普段のスケジュール線を利用して物事に戻っています。 Although it’s nothing quite as dire as the prelude to this post might suggest, a recurring pain has appeared in my chest.悲惨なことは何も全く同様にこの投稿への序曲かもしれないが示すように、定期的な痛みは私の胸が掲載されています。 So while the trouble is hardly sublime, I’ll force myself to stop typing in rhyme.このため、この問題はほとんど崇高な、私が自分自身を停止する強制的に書き込んで韻を踏む。

In the early months of 2007 I had started wondering if perhaps I was suffering from some mild form of heart attack. 2007年の初めカ月以内に開始さだろうか私はたぶん私はいくつかの軽度のフォームに苦しんで心臓発作のです。 While at work, I would sometimes experience intense pain in my chest that would be so absorbing that the entire world around me would disappear … leaving me in a state of darkness, completely unaware of everything but the pain.仕事中に、私は時々私の胸に痛みを経験強烈なのでそれは私の身の周り吸収は、全世界が消えて…の状態を残し暗闇をメインに、すべてが、痛みを全く気付いていない。 This experience would often stop after a few minutes (or a few seconds … time is really quite relative when you think your heart has stopped), only to be replaced by the feeling of a pulled muscle where the pain had once been centered.この経験はしばしば数分後に停止する(またはでは数秒、 …時間は実際にはとても相対して心臓が止まってしまったときに考える)に置換されるだけに肉離れを起こすの気持ちをここでは一度も痛みを中心とします。 Although I had seen a quack in Vancouver about it, I was told that it was little more than a symptom of work-related stress and that I should get out and exercise more.私は見られるものの誇大に宣伝されると、バンクーバー、それについて、私に言わ以上のことはほとんど仕事絡みのストレスの症状が出ると私は運動です。

Fair enough … the life of a computer programmer is rarely a healthy one.十分に公平な…コンピュータープログラマーの生活をすることはめったにありません健康的な1つです。

So I started playing Dance Dance Revolution for a few hours a day and going for long walks on weekends.だから演奏ダンスダンスレボリューションを開始数時間以内に一日と長い距離を歩く週末に行くのです。 I cut back my coffee intake (kinda) and started spending less time in front of the computer.私私のコーヒーの摂取量を減らす( kinda )と支出を開始しているコンピュータの前に短い時間です。 This didn’t stop the problem, but it did make the pain less frequent.停止して問題はありませんでしたが、あまり頻繁に痛みを参考にします。

Gone Like Gonzo goneのような気がふれた

After moving to Japan, the pain had all but disappeared.日本に移動した後、その痛みはすべてが姿を消した。 No longer would I suffer from some kind of chest pain during the day, even when under stress due to the wedding plans and responsibilities!もはやいくつかの種類が私の胸の痛みに苦しむ昼間場合でも、結婚式のために計画されてストレスと責任を! This painless state continued right up until just before the wedding ceremony this past May.この無痛状態の継続的権利結婚式の直前にこれまで、この過去の5月です。

To the best of my recollection, it was mid-April when the pain suddenly returned.  It was nothing quite as painful as what I had experienced in Vancouver, but it was a clear sign that the issue had not yet gone away.  For a few moments every few days, my heart would begin to beat quite loudly and it felt as though it was trying to escape the claustrophobic confines between the lungs and rib cage.  This would often happen when I was in the middle of a class, sometimes it would even cause me to stop talking and just stare blankly while I tried to get the situation under control.  Luckily, most of the time I would be in a “listening mode” while the body rallied against it’s mortal state … but regardless of whether I should be active or passive in the classroom, the problem should not yet occur.  Heck, I’m not even thirty!私が覚えている限り、それは4月中旬、突然の痛みときに返されます。何でもなかった私はかなりの痛みを伴うとしてどのような経験豊富されると、バンクーバー、それは問題を明確にはまだサインして立ち去りました。は、いくつかの瞬間ごとに数日間、マイハートビートはかなり大声で開始することと同じように感じたから逃れることは、閉所恐怖症しようとして肺と胸郭の間に閉じ込めています。これは頻繁に起こるときに私はクラスの真ん中で、時にはそれが私を停止する原因とも話しながらぼんやり私だけの状況を取ろうとして制御されています。幸いにも、ほとんどの時間私は、 "リスニングモード"が、人間の身体の状態に回復することもできますかどうかにかかわらず…しかし、私は教室の積極的または消極的で、この問題はまだ発生します。ヘック、私も30 !

In June the problem became much worse, with the muscle contractions appearing for a few minutes every day, eventually becoming a dull ache that would last for days.  Reiko and I went to a heart specialist close to our home to have it checked out, and he reported quite happily that the heart was strong, and nothing seemed to be the problem.  But there was one little thing that he did find interesting. 6月に多くの問題が悪化すると、筋肉の収縮を表示しないように、毎日数分後、最終的になるの鈍痛が最終更新日後終了。礼子との専門家に行った心臓に近い我が家にはそれをチェックアウトし、彼は非常に幸せな報告は、心臓が強い、との問題がないようにします。しかし、 1つ小さなことだがあった彼は面白いです。

The organ’s rhythm had changed.  Instead of a thump-thump, thump-thump, it had become a solid thump, thump, thump, thump.  I’ve had a heart murmur for 29 years … where did it go?  Heart patterns don’t just change overnight but, for me, it seems to have done just that.  I remember one night quite clearly … it was during my few weeks of insomnia that I had woken up in extreme pain, to the point where I couldn’t even think to turn around and wake Reiko.  My heart had become really loud and this was when I had noticed the change in pattern.臓器のリズムが変わった。代わりに、ゴツンという音-ズシン、ズシン-ゴツンという音、それは固体になるズシン、ズシン、ズシン、ズシン。私は心雑音は29歳だったんだよ…どこですか?心臓のパターン一晩だけの変更はありませんが、私にとって、それはちょうどそのようにします。 1つの部屋が極めてはっきりと覚えて…それは、数週間中に私の不眠のことを私は極端な痛みに目を覚ます、その点をどこできなかった'しょうもないことを考えるトン礼子、 WAKEが周りを有効にします。私の心は本当にうるさいとなるとこれは僕がパターンの変化に気づいた。

Thump.  Thump.  Thump.  Thump. ゴツンという音です。ゴツンという音です。 ゴツンという音です。ゴツンという音です。

The beating of my own heart sounded so alien and surreal, as though it belonged to another person.  I had told Reiko about the issue the next morning and we agreed to have it checked.  Yet the cardiologist insists that my heart has a strong rhythm and no problems could be found.自分自身の心臓の音殴打した外国人との現実離れしたので、まるでそれを他の人に属しています。玲子私はその問題については、次の朝、私たちには合意したことを確認します。だが、心臓病と主張して私の心には、強力なリズムといいえ問題は見つかりませんでした。

Dr. Yahoo! 博士ヤフー! to the Rescue? 救助してですか?

Thanks to the ever-helpful resource we call the interweb, I checked out a few medical sites and even stopped by Yahoo!おかげで、私たちを呼び出すまでに役立つリソースinterweb 、私をチェックアウトするいくつかの医療サイトやヤフーも止められる! Health to do a bit of research on what might be causing the issue.  Unfortunately, I couldn’t find any real cause for the matter.  Sure, my lifestyle has changed and I’ve lost a considerable amount of weight over the year … but it shouldn’t be enough to seriously alter the second most important organ in my body … should it?これを行うに健康について少し調査するかもしれない問題の原因は何です。残念ながら、私本当の原因を見付けることができない場合の問題です。確かに、私のライフスタイルが変わったと私はかなりの量の重量を失っているの年…しかし、十分なことを真剣に変えることはできません2番目の最も重要な臓器は私の体内…必要ですか?

Either way … the quack I had seen in Vancouver had related the problem to work-related stress and, while I don’t have any stress to think of at my place of work, I decided that it would probably be better to just stay away from the computer for a little while and focus more on relaxing and keeping myself hydrated in this heat.  Unfortunately, this has meant that Embink and my second project Benkyo have been stalled at a terribly inconvenient time.  Both of these projects, while relaxing at the end of the day, have caused quite a bit of grief as I’ve worked hard to ensure complete compatibility between the three major Windows Mobile versions in use today.  Unfortunately, this grief could have been bad for the ticker.いずれにしても…のいんちき私はバンクーバーに見られる問題に関連していた仕事関連のストレスや、ストレスを持っていない任意の場所を考えるのは私の仕事、私は、良いことだけではないだろうか近づかないから、ほんの少しの間とするためにコンピュータを他のフォーカスを維持リラックスして自分自身この暑さの水和です。残念ながら、これはつまりembinkと私の2番目のプロジェクトが暗礁に乗り上げてbenkyoをひどく不便な時間です。の両方のこれらのプロジェクトは、くつろぎながら、その日の終わり、かなりの量の悲しみが原因としては懸命に働いた私は完全な互換性を確保するための間の3つの主要な携帯電話使用中のバージョンです。残念ながら、この悲しみが、ティッカーが悪いです。

That said, the chest pain has been quite minimal as of late.  Aside from a dull ache on the right side earlier this afternoon and a mild discomfort last week, I’ve been in pretty good shape.  I’ll take this as a good sign and start writing again.  It’s been quite weird to sit on the train and do little more than watch The Daily Show, The Colbert Report, or study Japanese using the sheets Reiko had printed out for me a few weeks back.とはいえ、胸の痛みは最小限の夜の時点でかなりされています。はさておきからの右側に鈍痛を感じるとそれ以前の軽度の不快感を今日の午後は先週、私は調子が良いです。僕がやるから、これを良いスタート]ボタンを書面に署名し、再びです。にとっては、なかなか奇妙な電車に座って、どうしようもない毎日を超える時計の詳細は、コルベール報告書、または勉強日本語礼子シートを使用して印刷していた私に数週間の先頭です。

So far, this oft-forgotten organ has delivered over 1.2-billion heartbeats .  Hopefully it can provide at least that number again.これまでのところ、この忘れられがちな器官が配信1.2 -億円ハートビートです。うまくいけば、少なくともその数を提供することのできるください。

I’m sittin’ at a coffee table unable to see straight,私はsittin 'は、コーヒーテーブルを確認できませんでした、ストレート、
watchin’ parallel lines unwind and undulate, watchin '平行線の波のようにうねるリラックスして、
across the steam-streaked windows the scene seems bleak,全体の蒸気で縞模様にWindows環境では、暗いシーンは、
another train leavin’ home別の列車leavin 'ホーム
conceding defeat with a low moan.譲歩の敗北が低いうめき声を上げる。

Hanging in a sky made of stone,絞首刑にするスカイ石造り、
everybody’s leavin’ home,みんなのleavin 'ホーム、
I call my man Jerome to come meet me in the Twilight Zone私は私の男ジェロームに来る私に会うトワイライトゾーン
“Leave your mobile phone at home and come alone.” "自宅で携帯電話のままと来るだけです。 "

It’s been a recurring problem throughout my life, but the last few weeks have seen it take new shape.定期的な問題ができて私の人生を通して、しかし、過去数週間かかりますが見られる新しい形で指定します。 The last time I managed to get a full night’s sleep must have been close to a month ago, with the 30 days since consisting of remaining wide awake for close to 20 hours a day.私の最後の時間管理の夜の睡眠を取得する必要がありますが完全に近いが1ヶ月前に、残りの30日間以来で構成さまんじりともせずに、近くに20時間営業です。 My wired consciousness interspersed with short power naps; the kind that leave you with bloodshot eyes and the sensation that you’re here, but not.マイ有線意識ちりばめられて短いパワーnaps ;の種類を残すことの血走った目と感覚ことをお詫び申し上げますここでは、そうではない。

Insomnia has been both a benefit and a curse for as long as I can remember.不眠症の両方を給付され、呪いをする限り、私は覚えています。 In my youth the uncaring touch of wakefulness helped me accomplish some of my most obscure writing which has since been lost to the sands of time.私の青春時代を助けてくれたの冷酷なタッチの覚醒を達成いくつかのあいまいな書き込みがされてきたほとんど失われているの砂の時間です。 This was back before I had paid much attention to computers and what they could do.これは有料の先頭に多くの注意をする前に私は彼らがコンピュータとは何です。 The sound of binary code being manipulated by a sliver of silicon with etched lines had yet to seduce me.サウンドのバイナリコードが操作されるスリヴァーのシリコンをエッチング行はまだ私を誘惑します。 This was a time of paper and pen.これは一度の紙とペンです。

As I grew older and new hobbies and passions were discovered, I started to develop software in the early hours of the night.過去の成長率として私が発見や新しい趣味や熱中して、私の早期開始のソフトウェアを開発する時間の夜です。 My fingers would hammer away at the keys until two or three in the morning, when a voice at the back of my head would then remind me of the alarm that was due to pierce the otherwise silent and dark cavern that was my sanctuary, heralding in the start of yet another day and yet another dollar.私の指はせっせと働くは、 2つまたは3つのキーの朝までに、声は、私の頭の後ろには、アラーム入力し、思い出させることは私のために他のサイレントと暗い洞穴を貫通することは私の聖域、告げるで別の日の開始はまだありません別のドルはまだありません。

I had thought this was something I could “grow out of.” My older friends had always complained about how tired they were once they reached a certain age.私はこれは何か考えが"成長するのです。 "私の古い友人の一人は常に不満を一度にどのくらい疲れていた、一定の年齢に達しています。 It was something I looked forward to.それは何か楽しみにしています。 A full night’s rest, every night.フルの夜の残り、すべての部屋です。 How relaxing.どのようリラックスします。

But it never happened.しかし、決して起こったことです。

Once I Was Fat, Now I’m Not 脂肪一度私は、今すぐ私は

Since moving away from Ontario in 2002 I’ve had only a handful of restful nights each month, the majority of which have been here in Japan.オンタリオ州は2002年から離れて以来私はほんの一握りの落ち着いた夜は毎月1日の大半をここ日本でされてきた。 Aside from these few days of peace, my mind has been constantly battling for sleep while deriding me for all the things I’ve yet to accomplish.これらの数日中の平和はさておき、私の心をスリープ状態で争ってきたderiding常に私のすべての物事を達成する私はまだありません。

Where’s Embink ?どこのembinkですか? Why haven’t I put more efforts into studying Japanese?なぜ私にもっと積極的には日本語の勉強ですか? Why is my Arabic so rusty?アラビア語のでさびたのはなぜですか? Why haven’t I finished my books?なぜ私が完了したら私の書籍ですか? Did I fill out my reports at work the day before?誰か私の報告書に記入し、職場の前日にですか? How will I present new material to the people who are notoriously resistant to assimilating a new language … despite their presence in the room?新素材をどのようにして現在の人々は、悪名高い耐性を同化who新しい言語を…にもかかわらず、プレゼンスでの朝食可能ですか?

These are but some of the things that run through my head on a minute-by-minute basis.これらはしかし、いくつかの私の頭の上に目を通すことでは、分毎分です。 But when the thoughts get quiet … that’s when things get interesting.静かな…しかし、そのとき考え得る物事が興味深いものです。

I’ve been having lots of “alternate story” moments running through my head lately.ずっと続いていてたくさんの"代替物語"の瞬間私の頭の中で走っている。 Things that I could have said in a given situation had I thought of it or if I were far more rude.ものを私が与えられた状況によると、これはと思ったのかもし私がはるかに失礼な。 One that I had posted to an open community reminds me of something I had read on CraigsList a while back, but most have been rather odd collections of “what ifs” and “who are theys.” 1つは、オープンコミュニティを投稿すると私は何かを思い起こさせるクレイグズリストのを読んで私はしばらく前に、ほとんどのコレクションを奇数というが"何のIFS "および" whoはtheys 。 "

What Ifs are my favourite, as these often turn out to be pretty funny.どのようなIFSのは私のお気に入りは、これらの多くが判明するにかなり面白いものだった。 My mind has a rather poor way of coping with stress in that it makes everything funny … even if it’s not.私の心には、むしろ非常に悪いストレスへの対処方法、そのこれですべてが面白い…たとえそうではありません。 When things get really serious, I’m often reminded of something I had seen in a book, or online, or on some TV show.物事が本当に深刻なときに、私はよく思い出していた何かの本を見られるか、またはオンラインか、またはいくつかのテレビ番組です。 It makes me laugh … sometimes out loud.それを知って笑う…時にはあけすけです。 Naturally, this does have consequences, but it’s kept me alive thus far.当然のことながら、この結果があるが、それは私生きて、これまで保管します。

Who Are Theys are sometimes fun, but often just an exercise in boredom evasion. whoはtheysは、時には楽しく、しかし、多くの場合単なる脱税運動で退屈です。 I see some people and try to imagine what their life is like.いくつかの人々と私には想像して何が自分の人生のようです。 It’s done by taking into account how they dress, what they eat, how they walk, and just about anything else I can observe in the space of five to ten seconds.もうおしまいアカウントをどのようにドレスを勘案して、何を食べると、どのように歩く、とだけ何かを観察については、宇宙の午前9時55秒です。 With this piddly amount of information, I then take it upon myself to guess what kind of house they live in, how materialistic they are, what kind of education they might have and just about anything else a guy in his late-20’s might think about.このpiddly量の情報を、私を持って自分自身を推測するにはどのような家に住んで、どのよう唯物彼らは、どのような種類の教育については彼らだけかもしれない何かほかの人に男と彼の後半- 20のかもしれないと思う。 Suffice to say, it’s the biggest time waster at my disposal outside of reading the Daily Yomiuri.十分に言ってやるが、それが私の最大の時間を浪費以外の処分読売毎日読んでいる。

Thought experiements occasionally mix things up by filling my head with mathematics, the varying laws of physics, and things I’ve learned from sources as respected as a post-secondary institution and as under-appreciated as a children’s science-related TV show (thank you Bill Nye, you science guy!).時折ミックスexperiements思想を上げることが私の頭に充てん、数学、物理学の法則の変化、およびソースから学んだものとして尊敬されるポストセカンダリ機関とされて-感謝として子供たちの科学に関連したテレビ番組(いただきありがとうございますビルナイ、あなた科学ガイ! )です。 All of these things combine in order for me to think about the problems with interstellar travel, the amount of energy required to escape the gravitation pull of a black hole right before slipping into the event horizon, the amount of energy created by a star in its life, and just about anything else related to reality … be it inside or outside the Earth’s atmosphere.これらのすべてのものを組み合わせを考えるために私の問題については、恒星間旅行は、脱出するのに必要なエネルギー量のプルの重力ブラックホールの事象の地平線〜に潜入する直前に、作成されたエネルギーの量を星の人生、とだけそれ以外については現実…れることに関連し、地球の大気圏の内部または外部です。

But, despite the amount of time I spend in my head, and despite how tired I might get with the various types of thinking exercises, I just can’t fall asleep.しかし、時間の量にもかかわらず、私も私の頭に過ごすと疲れて私にもかかわらず、どのようにするかもしれないから、様々な種類の思考演習、私だけ眠りに落ちることはできません。 Nothing has worked, and I refuse to take sleeping pills.効かなかった、と私に睡眠薬を拒否する。 If I wanted to be knocked out, I’d just hit my head against a brick or something.ノックアウトすればよいなりたいと思って、私に対して、単に私の頭のれんが造りのか何かです。 So pills are not the answer.錠剤がないので、その答えです。

What have I tried?私は何も試したのですか? Everything I’ve been able to find in books and as recommended by doctors.私はすべての書籍を検索できるように医師として推奨されています。 Before sleeping I would:前に眠って私は:

  • drink warm milk温かい飲み物牛乳
  • drink a few beer or something strongerいくつかのビールを飲むか何か強い
  • get a comfortable bed取得する快適なベッド
  • get into a set routine, where I would wake and sleep at the same timeセットに入るのルーチンが、ここで私はwakeと睡眠は、同じ時間
  • exercise physically for an hour or two物理的に1時間または2つの運動
  • meditate瞑想
  • listen to music音楽を聴く
  • listen to nothing何も聞いて
  • listen to trafficトラフィックに耳を
  • watch TVテレビを見る
  • sleep in a dark room暗い部屋で眠る
  • sleep in a well lit room明るい部屋で寝る
  • not eat or drink three hours before bed食べ過ぎたり飲み時間前までは3つのベッド

The list has a few other items that I’d rather not discuss but, suffice to say, it’sa pretty extensive list.リストには、いくつかの他のアイテムを話し合う言いたくはないが、十分に言ってやるが、これはかなり大規模なリストです。 I’d be happy to get a good night’s rest for about 80% of the month if it were possible.喜んを取得するに良いの夜の残りの約80 %を今月することが可能です。 Sadly … it’s not.悲しそうに…そうではありません。 So perhaps I could enlist a little wisdom from you.おそらく私が入隊するための知恵から少しします。 Do you ever suffer from insomnia?不眠症に悩む君は今までですか? What do you do to overcome it?それを克服するどうしたらいいですか?

Change While checking out JapanSoc I happened to see a discussion regarding a post on Blogging Brad’s new site .チェックアウトながらjapansocを表示するにたまたまポストを議論については、 新しいサイトBradのブログです。 The question brad asked was quite simple and one that many foreigners ask when living in a new country: Did Japan change you?ブラッドの問題は、かなりシンプルで、 1つの質問が多く住んでいる外国人に尋ね、新しい国: 参考日本の変更ですか?

We can exchange Japan for any nation we might spend any length of time in, as the question is just as valid.私たちは、いかなる国為替日本で過ごす私たちかもしれない任意の長さの時間には、同様の問題は有効です。 Any change of scenery will change us, as will moving to a new city in the same country.任意の景色が変更さ先の変更、移動して新都市としては、同じ国です。

Moving from Hamilton to Vancouver in 2002 was a pretty big change as my previous lifestyle was no longer maintainable.ハミルトンは2002年にバンクーバーから移動する非常に大きな変更としては、私の前のライフスタイルは、もはや維持します。 It had to be modified, albeit slightly to be less wasteful and less angry.更新しなければなりません、少しでも無駄が少ないと少ないに腹を立てています。 This isn’t to say I didn’t get upset in Vancouver, but the environment was less tolerant to such outbursts.これは私はないとは言わないまでも怒るされると、バンクーバー、しかし、このような環境は以下の暴動トレラントです。 The move from Vancouver to Kakamigahara, Japan in 2007 was even greater as a serious language barrier was in place, as well as cultural differences.バンクーバーから各務原市への移行、日本は2007年はさらに大きな障壁は、言語としての代わりに、深刻なだけでなく、文化の違いです。 If this wasn’t enough, I married my wonderful Reiko and have been living in the same house as my in-laws.これだけでは十分な、私と結婚している私の素晴らしい礼子同じ家に住んでいる私は義理の家族にします。

Past habits and behaviors were just not possible under these circumstances.過去の習慣や行動ができないこのような状況下だけです。

So what has changed?何が変わったか? Quite a bit, I think.かなりのビット、と思う。

I no longer swear, as I find it to be awkward.私、もはや誓う、私を見つけることが困難です。 I rarely get upset and, when I do, the feeling passes in a matter of seconds.私はほとんど怒ると、ときに私は、数秒の間に感情を通過します。 I’ve lost 23 kg since August and now eat 3 times a day.私は失われ、今すぐ食べる二三キロ年8月1日3回です。 My communication skills have greatly improved, as has my writing (I hope).私のコミュニケーション能力が大幅に改善され、私の文章としては、 (私希望) 。 The list goes on, but these are the main attributes that friends and family will notice.のリストが続く中で、しかし、これらは、メインの属性を友達や家族とは、ご了承ください。

Change Happens 変化が起こる

Wondering if I was alone in the realm of attitude adjustment, I asked some co-workers if they had noticed anything since moving to the country.不思議の領域にすればよいの態度は、調整に一人で、私はいくつかの同僚たちのもしかれらが国に移って以来何も気づいています。 Suffice to say, I wasn’t surprised with the answers.十分に言ってやるが、私は驚かないねとの回答です。 What did surprise me, though, were the details.私は何驚き、しかし、詳細は、です。

Two people have said that Japan makes them more frustrated, while other’s say just the opposite. 2つの人々がそれらによると、日本の他の欲求不満を、他の反対側の意見を言うだけです。 Like Brad’s post mentions, some have become loud, but most have settled down.ブラッドのポストに言及したように、いくつかになって大声が、ほとんどに落ち着いています。 This said, I should mention that eight of the nine people I’ve discussed the mater with are either married or in a committed relationship.これによると、私は8に記載された9人々に説明すると膜と私はどちらかと結婚したり、まじめなお付き合いです。 Regardless of what nation we call home, long-term relationships tend to have a powerful effect on our emotional states.どのような国に関係なく、我々はホーム、長期的な関係傾向にある私たちの強力な影響を及ぼす感情的な状態です。

Does this invalidate my unofficial survey?私の非公式の調査は、この無効ですか? I don’t think so.私はそうは思わない。 When it comes down to it, our environment plays a big role in how we act and react to stimuli.ということになれば、私たちの環境に、大きな役割を果たし刺激に反応するとどのように行動します。

Are We a Product of Our Environment? 私たちの環境のは、私たちの製品ですか?

Psychologist Philip G. Zimbardo proved quite some time ago that, regardless of our learned responses, we tend to modify our behavior when confronted with a foreign environment.心理学者のフィリップジンバルドーg.立証前にかなりの時間に関係なく、私たちの反応を学んだ、私たち自らの行動をする傾向を変更するときに、外国人の環境に直面しています。 There are exceptions to this rule, and the length (or potential length) of time we spend in any one place will certainly have a strong bearing on our psyche.このルールにも例外は、との長さ(または潜在的な長さ)のいずれかの時間を過ごす場所は、確かに私たちの精神に強い影響を及ぼす。 However, at the end of the day, we modify our behavior to fit not only our environment but the role we play in it.しかし、その日の終わりに、私たちの行動に合わせて変更するだけでなく、私たちの環境が、私たちの役割でプレーしてください。

An example of this would be the Stanford Prisoner Experiment .の例をこれは、 スタンフォード大学の囚人実験です。 Here, a group of volunteers agreed to take part in a study.ここでは、グループのボランティアに参加する研究に合意しています。 They were not told what the study involved, but the compensation was apparently enough to entice these people.彼らはどのような研究は関係ないが、明らかに十分な補償がこれらの人々を誘惑します。 I will strongly suggest you take a quick peek at the article as it’sa fascinating look into how strongly we’re affected by our environs and expected roles.私は強く示唆する記事をざっと見るとそれは、魅惑的な検討をどのように強く影響を受けて私たちは私たちの役割周辺と期待します。

Japanese ATM with Palm Scanner How Does This Relate to Japan? この日本はどのように関連してですか?

Although I do complain about the politics in this nation, Japan is a great country for the most part.文句を言うものの、私はこの国の政治、日本は、偉大な国は、ほとんどの部分です。 The food is great.食品は素晴らしいです。 Most of the people are friendly.ほとんどの人々はフレンドリー。 The trains usually run on time.電車に通常の時間で実行されます。 Heck, most of us could go on for at least 20 minutes talking about all the things they might like about this country.ヘック、ほとんどの問い合わせが少なくとも20分に行く話のすべてのものについては彼らのようなこの国のかもしれない。 But the fact of the matter remains: our environment changes our perceptions of acceptable and unacceptable behaviour based on previously learned rules and new sets of rules adopted during our time in Japan.しかし、事実遺跡:私たちの環境の変化と受け入れ難い私たちの認識を受け入れ、以前は次の動作を学んだのルールに基づいて、新しいセットの中に私たちの時代、日本のルールを採用します。

The way we respond to stress is also a rather large part of who we are in this country.ストレスに反応する方法も私たちの大部分を、ややwho我々はこの国です。 Are we permitted to shout and scream when frustrated in Japan?私たちの叫び声や悲鳴を許可するときに日本で欲求不満ですか? Perhaps in our homes, but it’s not quite acceptable in public.たぶん、私たちの家は、しかし、それは非常に受け入れを公開しました。 Can we be loud, obnoxious and use explicit language wherever we might go?私たちが大声で、嫌な明示的な言語を使用どこに行くかもしれないですか? Sure, but we won’t fit in or make friends that way.確かに、しかし、我々はたり、友達と収まるようにしてくれます。

Whether we like it or not, we have pre-programmed roles and expectations “programmed” into us which dictate our actions.かどうか私たちのようなことかどうか、私たちは事前にプログラムの役割と期待"プログラム"を先に、私達の行動を左右します。 Depending on our response to different levels of stress, we could find ourselves speaking louder than usual or getting frustrated more often.さまざまなレベルに応じて対応して私たちのストレスを、私たちが大きな声で言えば自分で例年よりも検索や就学許可証の欲求不満をより頻繁にします。 With the number of people who are fluent enough in English to explain how to do something as simple as pay a bill through an ATM, I’m often quite impressed that more English-speaking people aren’t flying off the handle at every little “Japan-only” way of doing things. whoは、多くの人々は流暢な英語を十分に何かのような簡単な方法を説明し、支払いをするのATMを通じて、私はたいてい非常に感銘を他の英語圏の人々があるごとに、ハンドルフライングオフリトル"日本のみの"物事のやり方です。

So, has Japan changed us?そのため、問い合わせは、日本が変更されましたか? Without a doubt.なしに疑問です。 This country has changed many of us the very same way that Canada and the United States changes the people who have lived there for any length of time.この国が変わったの非常に多くの問い合わせと同じ方法で、カナダと米国の人々に変更するためにwhoに住んだことがある任意の時間の長さです。 We have a need to fit in to a society, wherever that society may be.私たちは、社会の必要に合わせてしても、どこで社会があります。 Hopefully the changes that we aquire when living or working in another nation help us appreciate the incredible diversity that we can find in every part of the world.うまくいけば、変更を取得するときに私たちの生活や作業を別の国の支援に感謝の問い合わせ信じられないほどの多様性を見つけることができる世界のすべての部分です。

I’m not sure what it is about viruses in Japan, but they sure pack one heck of a whollop.私はウイルスについては何なのか分からないことが日本では、 1つのパックが大変なwhollop確認します。

Two days ago I spent 15 minutes at a hospital here in Kakamigahara in order to get some money refunded, and in exchange for my patience I was awarded with another bout with the flu.使用済みの2日間で15分ほど前、私はここで各務原市の病院でいくつかのお金の払い戻しを得るために、私の忍耐力と引き換えに、私は別の試合ではインフルエンザの授与します。 Not just any flu … but an uber unfriendly Japanese “Sit-Yourself-Down” kind of flu.インフルエンザだけでなく任意のプロダクトではなく、友好的でない…日本の"座る-自分-ダウン"インフルエンザのような。

Was it something I touched?何かに触れただったのですか? Was it someone I spoke to?  Who can say for certain.  All I know is that in a really short amount of time, I managed to lose approximately the same amount of money I would have earned by going to work yesterday.  Fun?  Wow.私は誰かがそれですか? whoの特定の言うことです。すべての私を知っては、本当に短い量の時間を、私はどうにかしほぼ同じ額の金を失う私は昨日の出勤を獲得します。楽しいですか?すごい。

So, to prevent others from experiencing this needless downtime, I want to pass on a little advise that my wife often tells me: wear a mask.そのため、この無用の発生を防ぐため、他のユーザーのダウンタイム、私は、少しばかりの助言を渡す私の妻にしろと私によく:マスクを着用する。

Masks seem to be everywhere in Japan, and you can’t go one day in a crowded place without seeing at least one person wearing the ubiquitous white fashion accessories.  I’ll admit that they don’t block too many of the big germs that are making their rounds this spring, but they do offer that little bit of protection from the people that insist on coughing without covering their mouth, or otherwise act as a biohazard to the people around them.マスクのようにどこに日本では、一日とすることはできません行く混雑した場所で、少なくとも1つの人に見て、ユビキタスホワイトファッションアクセサリーを着用します。私のブロックを認めることはありませんがあまりにも多くのビッグ病原菌メーカーのラウンドは、この春、かれらの保護を提供することから若干の咳を主張する人々が彼らの口を覆うか、または他のバイオハザードの役割を果たすには周囲の人々です。

So, on that note, it’s time to get back to work and be one of those very few gaijin to be seen wearing a mask.そのため、これについては、それの時間を仕事に戻るには、これらの非常に数が1つの外人を見て着てマスクを入力します。